Bonaventure DOSSOU et Chris Chinenye Emezue
Extrait

Un article du site Idemi.africa en parle: https://idemi.africa/le-projet-ffr-et-les-recherches-en-intelligence-artificielle-ia-en-afrique/ « FFR v1.0 » is the first stage of a Fon-French translation model project, trained on https://github.com/bonaventuredossou/ffr-v1/tree/master/FFR-Dataset using neural machine translation with attention. While it could be observed that Masakhane https://www.masakhane.io/ (https://twitter.com/MasakhaneMt) , an

Format
Texte, Autre
An ka taa graphic
Extrait

An ka taa est une initiative qui offre des ressources et supports médiatiques pour les locuteurs actuels et émergents du mandingue—souvent appelé bambara, dioula, malinké ou mandinka–afin qu’il n’y ait aucune barrière à apprendre ou utiliser une des langues les

Format
Texte, Audio, Vidéo, Autre
Langues Africaines
Bambara / Bamanankan, Dioula, Malinké, Mandingo / mandinka /mandingue /Mandenkan
Capture du site web
Extrait

Le projet DiLAF (Dictionnaires Langues Africaines – Français) vise à convertir des dictionnaires éditoriaux bilingues (bambara, haoussa, kanouri, tamajaq, songhai-zarma) – français en un format XML permettant leur pérennisation et leur partage En nous fondant sur un travail déjà effectué

Langues Africaines
Bambara / Bamanankan, Haoussa / hausa / hawsa / Hausanci, Kanouri / Kanuri, Tamashek, Wolof, Zarma
Capture d'écran du site web
Nom
Extrait

”Chaque mot dans chaque langue” est la devise de Kamusi, un dictionnaire en ligne qui aspire à fusionner tout ce qui est connu et tout ce qui est connaissable sur la langue, dans un système de données gratuit pour tout

Langues Africaines
Afrikaans, Amharique, Fulfulde / Peul / Pulah, Haoussa / hausa / hawsa / Hausanci, Igbo / ibo /, Kinyarwanda, Swahili / Kiswahili / kiunguja, Wolof, Yoruba, Zarma, Zoulou